High School Dxd -dub- -
Where the Japanese script might have Issei say, "I must protect my master," the English dub has him say, "Great. Another beautiful woman who wants to kill me. My life is a dating sim from hell." This change does not alter the plot, but it completely alters the experience . It validates the viewer’s intelligence by admitting the premise is silly, then invites them to enjoy the ride anyway.
The isn't just a translation. It is a reinterpretation, a celebration, and arguably the definitive way to watch a devilishly stupid masterpiece. High School DxD -Dub-
The English voice of Issei, provided originally by Scott Freeman, delivered a performance that is widely considered one of the best fits for a character in dubbing history. Freeman captured the raw energy of a teenage boy whose hormones are in overdrive. Unlike the Japanese version, which leans heavily into the "squealing pervert" trope common in anime, the English dub grounded Issei’s perversion in a manner that felt more conversational and, paradoxically, more self-aware. Where the Japanese script might have Issei say,
—has maintained its reputation for high-quality voice acting even as it moved from platforms like Funimation Crunchyroll 4. The "Plot" Actually Matters It validates the viewer’s intelligence by admitting the
In the end, the High School DxD English dub succeeds because it understands its audience. It knows that anyone watching a show titled High School DxD is already in on the joke. By refusing to pretend otherwise, Funimation created not just a translation, but a distinct artistic artifact—one that is smarter, funnier, and more entertaining than the sum of its (very) risqué parts. For fans of irreverent comedy and surprisingly solid shonen action, the dub is not just an option. It is the definitive version.
While Issei is the anchor, the supporting cast is where the